看自己之前寫的兩篇紅酒文章,不用他人明言,已知自己對於描述葡萄酒的言詞有多麼貧乏。關於這一點,在看過日劇《神之水滴》之後,感覺更是明顯。雖然劇中有些描述是太誇張了點,但還是有很多內容吸引我這葡萄酒新手去思考咀嚼。
後知後覺,最近才開始看《神之水滴》漫畫版,原作自然比改編的電視劇好看多了。一直看,一直看,看到很多葡萄品種都不懂得唸,日劇中人物唸出來的都只是日語發音,就更不用提了。終於,昨天老公買了這一本書,隨書附送語音光碟,可以邊聽邊學各種葡萄酒的正確讀音。
隨書附送光碟收錄純法語演繹法國葡萄酒酒莊名字,相關葡萄酒詞彙。話說索引上寫著 Shiraz 可以到 p.20 去找,可是那頁 Shiraz 旁邊沒有錄音記號… Orz… (拼命翻書中) 原來 Syrah 在法國以外的釀酒國稱為 Shiraz (恍然大悟狀),因為不是法文所以沒收錄在錄音光碟內。
相關文章:
– iPhone 說法國酒 Lite